BOOKS IN ORIGINAL LANGUAGES or TRANSLATED FROM ENGLISH
Storytelling is a human condition (and it is certainly used by non-human species, but translation is waiting on that). Literature is a world-wide manifestation of the condition. I think it is important to pay attention to what language is the home for the storytelling. Not only does Whistlestop carry hundreds of translations of world literature, but where we can we carry the originals, sometimes in dual-language format. For fun we also carry a few titles of contemporary books back-translated into Latin. Try it — you will amazed at how much your brain is fired up when you read a different language!
The New Greek / English Interlinear New Testament [UBS 5th edition / Nestle-Aland 28th editiion]
The New Greek / English Interlinear New Testament [UBS 5th edition / Nestle-Aland 28th editiion]
The classic interlinear New Testament, updated for the 21st century
Including
The latest edition of the most widely used Greek New Testament text: United Bible Societies 5th edition/Nestle-Aland 28th edition
A literal gloss of each Greek word
The text of the New Revised Standard Version in parallel
Textual notes highlighting significant variant readings and Old Testament quotations
Translators Robert K. Brown, Philip W. Comfort
Editors J. D. Douglas, Jonathan W. Bryant
From the flap:
The Greek New Testament published by the United Bible Societies (now in its 5th edition) and the Novum Testamentum Graece (now in its 28th edition) are widely recognized by Greek scholars and students as the standard editions of the Greek New Testament, reflecting the best in New Testament textual scholarship. They both contain the same Greek New Testament text, which serves as the base for virtually all modern translations of the New Testament.
The New Greek / English Interlinear New Testament makes this Greek text accessible to a wide spectrum of readers. It will help beginning Greek students to gain a sense of the structure and vocabulary of the Greek New Testament and provide support for former Greek students as they recall their Greek knowledge. It can also help those who have very little knowledge of Greek but who want a basic, word-for-word translation of the Greek New Testament. The text of the NRSV set in parallel provides readers with examples and insights for translating challenging passages into modern English.
Translators
Robert K. Brown, MA, served as an editor of Bibles and Bible reference works at Tyndale House Publishers.
Philip W. Comfort, PhD, served for several decades as a senior editor of Bibles and Bible reference works at Tyndale House Publishers. He also taught New Testament courses at several colleges. He is the author of Early Manuscripts and Modern Translations of the New Testament, The Quest for the Original Text of the New Testament, Encountering the Manuscripts, The Complete Text of the Earliest New Testament Manuscripts, and The Complete Guide to Bible Versions.
Editors
J. D. Douglas, PhD, of St. Andrews, Scotland, served as editor for several major reference works, including the New Bible Dictionary, The New International Dictionary of the Christian Church, and The Expositor’s Bible Commentary series. He also authored numerous articles for religious magazines and scholarly works. During his final years, he taught theology and church history at Singapore Bible College.
Jonathan W. Bryant, MDiv, is a PhD candidate in New Testament and Early Christianity at Loyola University Chicago. He is also an editor of Bibles and Bible reference works at Tyndale House Publishers. Jon lives in Wheaton, Illinois, with his wife, Sharon, and three children.